Show simple item record

dc.contributor.advisorŽīgure, Venetaen_US
dc.contributor.authorKrilovska, Santaen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T08:45:38Z
dc.date.available2015-03-24T08:45:38Z
dc.date.issued2012en_US
dc.identifier.other38691en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/26212
dc.description.abstractBakalaura darba tēma ir ‘Kultūras reāliju tulkojumi latviešu literataūrā un folklorā’. Bakalaura darbā tiek iztirzāts kultūras reālijas jēdziens, reāliju klasifikācija un metodes, ar kuru palīdzību ir iespējams veiksmīgi pārnest kultūras reāliju saturu un nozīmi citās valodās tādējādi pārvarot kultūru atšķirību starp avotvalodu un mērķvalodu. Darbā tiek sniegts ieskats Latviešu valodas un kultūras attīstībā, atspoguļojot Dainu nozīmi latviešu kultūrā. Latviešu kultūras reāliju tulkošanas analīzei ir izmantoti divi avoti: Latviešu tautasdziesmas un Annas Sakses Pasakas par Ziediem. Abi bakalaura darbā izmantotie avoti satur lielu klāstu kultūras reāliju. Kultūras reāliju tulkojumi ir sagrupēti pēc vārdšķiru klasifikācijas, atainojot izplatītākās reālijas Latviešu kultūrā. Atslēgvārdi: kultūras reālijas, avotvaloda, mērķvaloda, avotteksts, mērķteksts, tautasdziesmas, pasakas par ziediem, tulkojums, metodes.en_US
dc.description.abstractThe title of the Bachelor paper is ‘Rendering Culture Realia in Latvian Literature and Folklore‘. The paper discusses the concept of culture realia, its classification and methods for rendering non-equivalent vocabulary in order to overcome cultural gaps that appear between SL and TL during translation of the texts containing non-equivalent vocabulary. The paper provides an insight into the development of Latvian language and culture reflecting the importance of Latvian folksongs. For the analysis of Latvian culture realia translations two sources are used: Latvian folksongs and Flower Tales by Anna Sakse. These two sources are rich with culture realia and non-equivalent vocabulary. Translations of culture realia are singled out and grouped according to parts of speech providing the statistics of the most widespread culture realia in Latvian culture and folklore. Key-words: culture realia, CR, SL, ST, TL, TT, folksongs, flower tales, translation, methods.en_US
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectValodniecībaen_US
dc.titleKultūras reāliju tulkojumi latviešu literatūrā un folklorāen_US
dc.title.alternativeRendering Culture Realia in Latvian Literature and Folkloreen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record