Show simple item record

dc.contributor.advisorKoroļova, Svetlana
dc.contributor.authorTrafimovs, Aleksandrs
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
dc.date.accessioned2016-07-02T01:10:06Z
dc.date.available2016-07-02T01:10:06Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.other53573
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/32516
dc.description.abstractŠī bakalaura darba mērķis ir izpētīt un aprakstīt metaforisko izteiksmju tulkošanas tendences virzienā no angļu uz krievu valodu. Lingvistiskās formas aspekts tika izskatīts atsevišķi no tēla. Stīvena Kinga romāna (Tumšais tornis 1: Strēlnieks, 1997) un tā divu tulkojumu salīdzinošā analīze ļāva izveidot korpusu kvantitatīvai analīzei. Izteiksmes izrādīja tendenci uz formas saglabāšanu tulkojumos, tēli tika atveidoti galvenokārt ar to pašu tēlu; cits tēls un skaidrojošais tulkojums sekoja pēc popularitātes. Salīdzinājumus saturošas izteiksmes visvairāk saglabāja gan formu, gan tēlu; epitetus saturošas tika skaidrotas visbiežāk. Dažu piemēru analīze izrādīja, ka tēla saglabāšana var tikt traucēta gan oriģinālvalodas, gan mērķa valodas leksiskā līmeņa dēļ.
dc.description.abstractThe goal of this thesis is to study and describe tendencies in translation of metaphorical expressions from English into Russian. The aspect of linguistic form was viewed separately from the imagery. Comparative analysis of a novel by Stephen King (The Dark Tower 1: The Gunslinger, 1997) and two translations thereof enabled building a corpus for quantitative analysis. Expressions tended to retain the form; their images were rendered using mainly the same image; different image and reduction to sense followed by frequency. Simile-like expressions retained their form and image most of all; epithet-like were reduced more often than others. Analysis of some items showed how the lexical level of both the source and target language can obstruct retention of images.
dc.language.isolav
dc.publisherLatvijas Universitāte
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectValodniecība
dc.subjectmetafora
dc.subjectmetaforiskās izteiksmes
dc.subjecttulkošana
dc.subjectsalīdzinošā analīze
dc.titleTēla un formas aspekti metaforisko izteiksmju tulkošanā no angļu uz krievu valodu daiļliteratūrā: gadījuma izpēte
dc.title.alternativeAspects of Image and Form in Translating Metaphorical Expressions from English into Russian in Fiction: Case Study
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record