Show simple item record

dc.contributor.advisorKoroļova, Svetlana
dc.contributor.authorTura, Rita
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
dc.date.accessioned2017-02-07T02:01:39Z
dc.date.available2017-02-07T02:01:39Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.other56544
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/34740
dc.description.abstractTūristisko informatīvo materiālu tulkošana no latviešu valodas krievu valodā Latvijā ir īpaši aktuāla, ņemot vērā lielu krievvalodīgo tūristu daudzumu un ievērojamu skaitu krievvalodīgo iedzīvotāju Latvijā. Šī darba mērķis ir Latvijas tūrisma informācijas tulkošanas (no latviešu valodas krievu valodā) īpatnību noteikšana un analīze. Lai sasniegtu izvirzīto mērķi, darba autore ir izpētījusi un analizējusi zinātnisko literatūru, kas veltīta tūrisma tekstu iezīmēm un tulkošanai; ir noteikusi galvenos valodas normas pārkāpumus leksiski-semantiskajā, gramatiskajā un stilistiskajā sfērā; aprakstījusi noteiktos pārkāpumus un veikusi to rašanās iemeslu analīzi. Autore secināja, ka analizēto tulkojumu kvalitāte nav apmierinoša, jo tie satur dažādu veidu tulkošanas kļūdas.
dc.description.abstractПеревод туристической информации с латышского языка на русский в Латвии является особо актуальным, учитывая большое количество русскоязычных туристов из других стран, а также наличие русскоязычных жителей в Латвии. Целью данной работы является выявление и анализ особенностей перевода печатных изданий латвийских рекламных туристических текстов с латышского языка на русский. Для достижения установленной цели, автор работы изучила и проанализировала научную литературу, посвященную исследованиям особенностей рекламных туристических текстов и их перевода; определила основные нарушения языковых норм в лексико-семантической, грамматической и стилистической сфере при переводе рекламных туристических текстов; описала и проанализировала определенные нарушения и их причины. Автор пришла к выводу о том, что качество проанализированных переводов не является удовлетворительным из-за содержания в них различных видов переводческих ошибок.
dc.language.isolav
dc.publisherLatvijas Universitāte
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectValodniecība
dc.subjecttūrisma reklāmas diskurss
dc.subjecttūrisma terminoloģija
dc.subjecttūrisma informācijas tulkošana
dc.subjecttulkošanas kļūdas
dc.titleTūrisma materiālu tulkojumi no latviešu valodas krievu valodā
dc.title.alternativeTranslation of Tourism Related Texts from Latvian into Russian
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record