Show simple item record

dc.contributor.advisorNorvele, Ilze
dc.contributor.authorĪzaka, Ivanda
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Humanitāro zinātņu fakultāte
dc.date.accessioned2018-01-29T02:02:12Z
dc.date.available2018-01-29T02:02:12Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.other62332
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/37997
dc.description.abstractMaģistra darba nosaukums ir ‘Kultūrspecifisku kulinārijas terminu tulkošana’. Šajā darbā tiek apskatītas kultūrspecifiska jēdziena definīcijas, klasifikācija, kā arī tulkotāja loma kā vidutājam starp dažādām kultūrām. Darba praktiskajā daļā ir veikta kultūrspecifisku kulinārijas terminu kontrastīvā analīze, lai noteiktu piemērotāko tulkošanas stratēģiju kulinārijas terminu atveidei mērķvalodā.
dc.description.abstractThe title of the present thesis is ‘Interpretation of Culture-Specific Culinary Terms’. In the theoretical part of the paper the term culture-specific item has been identified and classified. Furthermore, theory regarding domestication vs. foreignization and local level strategies has been discussed. In the practical part of the present thesis local level strategies of the speech under study have been discussed.
dc.language.isolav
dc.publisherLatvijas Universitāte
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectValodniecība
dc.subjectculture-specific
dc.subjectdomestication
dc.subjectforeignization
dc.subjectculinary terms
dc.subjectlocal level strategies
dc.titleKultūrspecifisku kulinārijas terminu tulkošana
dc.title.alternativeInterpretation of Culture-Specific Culinary Terms
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record