• English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Help
  • English 
    • English
    • Latviešu
    • Deutsch
    • русский
  • Login
Search 
  •   DSpace Home
  • Search
  •   DSpace Home
  • Search
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Search

Show Advanced FiltersHide Advanced Filters

Filters

Use filters to refine the search results.

Now showing items 1-6 of 6

  • Sort Options:
  • Relevance
  • Title Asc
  • Title Desc
  • Issue Date Asc
  • Issue Date Desc
  • Results Per Page:
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
Thumbnail

Problēmas un īpatnības video spēļu lokalizācijā 

Trofimova, Jūlija (Latvijas Universitāte, 2018)
Bakalaura darbā tiek pētītas video spēļu lokalizācijas problēmas un īpatnības. Darbs sastāv no divām daļām. Teorētiskā daļa aplūko teorētiskus avotus, kuri attiecās uz audiovizuālu tekstu tulkošanu, ko piemēro video spēlēs ...
Thumbnail

Īpatnējā leksika Roalda Dāla stāstā “LDM (Lielais Draudzīgais Milzis)” un tās tulkojums no angļu valodas latviešu valodā 

Rušmane, Ilze (Latvijas Universitāte, 2018)
Maģistra darbā pētīta Roalda Dāla stāstā The BFG ietvertās īpatnējās valodas atveide Rūtas Randares tulkojumā latviešu valodā. Pētījuma mērķis ir noskaidrot, kāda ir stāstā ietvertā īpatnējā leksika un ar kādiem paņēmieniem ...
Thumbnail

Latviešu kultūras reāliju atveide angļu un krievu valodā 

Gravniece, Jana (Latvijas Universitāte, 2018)
Šī darba mērķis ir noskaidrot, kādas stratēģijas tiek izmantotas Latvijas kultūras reāliju atveidei angļu un krievu valodās tūrisma un mākslas tūrisma tekstos. Darbā tiek apkopota teorija par tūrisma un mākslas tūrisma ...
Thumbnail

Gastronomisko reāliju tulkošanas principu analīze no franču valodas latviešu valodā 

Tomiņa, Ērika (Latvijas Universitāte, 2018)
Bakalaura darba ietvaros tiek veikts pētījums par franču gastronomiskajām reālijām un to tulkojumiem latviešu valodā, kas iegūti no franču restorānu ēdienkartēm. Pētījuma mērķis ir izzināt, kādi tulkošanas principi tiek ...
Thumbnail

Runas ātrums audiovizuālajos materiālos un tā ietekme uz audiovizuālās tulkošanas stratēģijām 

Bogdanovs, Maksims (Latvijas Universitāte, 2018)
Šajā maģistra darbā tiek analizēta runas ātruma ietekme uz tulkošanas stratēģiju izvēli audiovizuālā satura tulkošanā aizkadra ierunāšanai un subtitrēšanai. Autors ir konstatējis, ka mutiskā avotteksta pasniegšanas ātrumam ...
Thumbnail

Onomatopoēzes atveide Džeimsa Džoisa romāna "Uliss" Dzintara Soduma tulkojumā 

Gailāne, Dace (Latvijas Universitāte, 2018)
Lai gan onomatopoēze ieņem nozīmīgu lomu dzejas un prozas tekstā, tā ir visai maz pētīta parādība kā latviešu valodniecībā, tā lingvistikā kopumā. Darbā tiek izvērtēta onomatopoēzes atveidei piemēroto stratēģiju semantiskā ...

University of Latvia
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

Login

Discover

AuthorBogdanovs, Maksims (1)Gailāne, Dace (1)Gravniece, Jana (1)Rušmane, Ilze (1)Tomiņa, Ērika (1)Trofimova, Jūlija (1)Subject
tulkošanas stratēģijas (6)
Valodniecība (6)
tulkošana (2)aizkadra ierunāšana (1)audiovizuāla tulkošana (1)audiovizuālais tulkojums (1)avota un lokalizācijas teksta ekvivalence (1)bērnu valoda (1)cultural realia (1)Džeimss Džoiss (1)... View MoreDate Issued
2018 (6)

University of Latvia
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV