Lietuviešu daiļliteratūras tulkojumi latviešu grāmatniecībā no pirmsākumiem līdz mūsdienām
Autor
Kreicberga, Gundega
Co-author
Latvijas Universitāte. Sociālo zinātņu fakultāte
Advisor
Zanders, Viesturs
Datum
2006Metadata
Zur LanganzeigeZusammenfassung
Maģistra darbā „Lietuviešu daiļliteratūras tulkojumi latviešu grāmatniecībā no pirmsākumiem līdz mūsdienām” tiek aplūkoti lietuviešu daiļliteratūras tulkojumi, kas iznākuši kā pastāvīgi izdevumi no 1923.-2006.gadam. Darbā nav aplūkots folkloras žanrs un lietuviešu daiļliteratūras tulkojumi, kas iekļauti dažādos darbu krājumos, kā arī presē.
Pētnieciskais darbs piedāvā ieskatu lietuviešu grāmatniecības attīstībā. Atsevišķi izdalītas 5 nodaļas – laika posmi: no pirmās Latvijas neatkarības gada līdz Otrajam pasaules karam, Otrā pasaules kara laiku, Latvijas PSR, no Latvijas valstiskuma atjaunošanas līdz mūsdienām un trimdas grāmatniecība. Katrā nodaļā ietverta informācija par tā laika grāmatniecību, lietuviešu daiļliteratūras tulkojumiem un tulkotājiem un abu tautu attiecībām.
Darbu papildina arī ilustratīvais materiāls – tabulas, diagrammas un attēli. Darba pielikumā iespējams iepazīties ar datu bāzes izdruku, kurā uzskaitīti grāmatu autori, nosaukumi, tulkotāji, mākslinieki, žanri, izdošanas vietas, izdevēji, lappušu skaits un ISBN. The graduation paper Translations of Lithuanian Fiction in Latvian Bibliography from the Beginnings till Nowadays surveys the translations of Lithuanian Fiction that has been published as separate entities during the years 1923 – 2006. The Paper does not deal with the folklore genre and the translations of Lithuanian fiction that has been published in various anthologies as well as in the press.
The study offers an insight in the development of the Lithuanian bibliography. There are 5 separate chapters that describe the following periods of time – from the first years of independence of the First Republic of Latvia till the World War II; during the World War II; the Soviet Republic of Latvia; from the rehabilitation of the independence of the Republic of Latvia till nowadays; and the exile bibliography. Each chapter comprises an information about the book history of a particular period, translations and translators of Lithuanian Fiction; as well as mutual relations of both nations.
The Paper is supplemented with the illustrative materials – tables, diagrams and pictures. As an Annex to the Paper the print out of a data base is enclosed listing the authors, names of the books, translators, artists, genres, publishing places, publishers, numbers of pages and ISBN.