Show simple item record

dc.contributor.advisorVeisbergs, Andrejsen_US
dc.contributor.authorGrasis, Marksen_US
dc.contributor.otherLatvijas Universitāte. Moderno valodu fakultāteen_US
dc.date.accessioned2015-03-24T08:58:31Z
dc.date.available2015-03-24T08:58:31Z
dc.date.issued2009en_US
dc.identifier.other31724en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/27715
dc.description.abstractSinhronā tulkošana ir samērā nedabiska un katrā ziņā ļoti sarežģīta darbība. Tulkam ir vienlaikus jātiek galā ar vairākiem uzdevumiem. To visu turklāt sarežģī tas apstāklis, ka valodas atšķiras daudzos un dažādos veidos. Papildus tādām atšķirībām kā leksika un sintakse valodas atšķiras arī atkarībā no tā, kā tajās tiek strukturēta informācija. Šī darba mērķis ir ieskicēt dažas latviešu valodas īpatnības, kas saistītas ar vārdu kārtību un informācijas struktūru. Tas tiek darīts, analizējot datus, kuri savākti, lūdzot studentus iztulkot dažus īpaši izveidotus teikumus. Pētījuma beigās tiek izdarīti daži secinājumi par novērojumiem attiecībā uz informācijas struktūru, kuri varētu būt svarīgi tulkošanas studijām un valodas pētīšanai vispār. Šis pētījums varētu parādīt, ka informācijas struktūrai latviešu valodā būtu nepieciešams pievērst lielāku uzmanību, nekā tā saņem pašlaik.en_US
dc.description.abstractSimultaneous interpreting is somehow unnatural and certainly a very difficult activity. The interpreter has to cope with several tasks the same time. This is complicated by the fact that languages differ in various ways. Besides such differences as vocabulary and syntax languages differ also in the way information is packaged. When it comes to Latvian, the way information is structured in this language is a grey area that has received very little attention in literature. The objective of this paper therefore is to outline some properties of Latvian that are related to word order and information structure. This is done by analysing data collected by asking students to translate a few constructed sentences. This study concludes with some conclusions as to the implications of investigation in the area of information structure for interpreting studies and language study in general and hopefully shows that the study of Latvian information structure requires much more attention than it receives at presenten_US
dc.language.isoN/Aen_US
dc.publisherLatvijas Universitāteen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectFiloloģijaen_US
dc.titleSinhronā tulkošana un informācijas struktūra: daži novērojumi, kas varētu būt svarīgi tulkošanas studijām un valodniecībaien_US
dc.title.alternativeSimultaneous Interpretation and Information Structure: Implications for Interpreting Studies and Linguisticsen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record